スィミット simit [ごま付ドーナツ型パン]
街角をゆく行商人がガラスケースにずらりと並べ、「スィミット~、スィミット~」と引き歩いているのを見かけます。噛めばかむほど味わいがでて、値段も安く、道行く人々のおやつや軽食にぴったり。旅行者の携帯食にしてもバッチリです。
イスラム文化圏の多くはパン食文化圏で、トルコもまた例外ではありません。
我が国が米を大事にしているように、トルコではオスマン帝国時代から後、今に至るまで、
パンの主原料である小麦の確保は重要な国政問題になっています。
小麦の価格高騰で「パン騒動」が起こらないように厳しく統制されていたといいます。
(参考文献:世界の食文化(9)
トルコ)
現在もパンの値段は統制管理されており、価格変動があると新聞やTVをにぎわします。
日本でも米不足で大騒ぎしたことがありますから、想像に難くないですね~。
通常の食卓に上るパンはエキメッキと呼ばれるトルコパン。
フランスパンをふわふわに仕上げた様な食感のパンで、これがとても美味い。
パンとチーズにオリーブの実。そして紅茶(チャイ)があれば立派なトルコの朝食の完成~!
問題は、ご飯に比べて腹持ちが悪く、次々と食べてしまうことです。
美味しい物に目がなくて自己統制ができないタイプのあなたは、焼きたては避けた方が無難かも?!
![]()
![]()
![]()
トルコの典型的な朝食の例。エキメッキとチーズ、オリーブ。そしてチャイ。
関連記事
- アシュレ aşure [ノアの箱船プディング]
- アジュル・エズメ acılı ezme [ピリ辛トマトペースト]
- アダナ・ケバブ adana kebabı [ピリ辛つくねの平パン添え]
- イマーム・バユルドゥ imam bayildi [冷製煮込み茄子]
- ウズガラ・キョフテ Izgara köfte [トルコ風肉団子]
- カラマル・タワ kalamar tava [イカリング]
- カリデス・タワ karides tava [海老のグリル]
- キレミット・ケバブ kiremit kebabı [肉とトマトの窯焼き]
- クシュバシュ kuşbaş [羊肉のさいころステーキ]
- クズ・ピルゾラ kuzu pirzola [ラムチョップステーキ]
- クムピル kumpir [具だくさんベイクドポテト]
- クル・ファスリエ kuru fasulye [白インゲン豆のトマト煮込み]
- ココレチ kokoreç [羊の腸のスパイス炒め]
- サチ・ケバブ sac kebabı [肉と野菜の鉄板蒸し]
- シガラ・ボレイ sigara böreği [揚げチーズスティックパイ]
- ストラチ sutlac [ライスプディング]
- チョバン・サラタス coban salatası [野菜の角切りサラダ]
- トゥルル türlü [野菜の煮込み]
- ドネル・ケバブ döner kebabı [回転焼き肉]
- ドマテス・ドルマス domates dolması [トルコ風トマトのファルシー]
- ハムシ・タワ hamsi tava [鰯のフライ]
- バクラヴァ baklava [蜜漬けナッツパイ]
- バルク・ウズガラ/タワ balık izgara/tava [焼き魚、揚げ魚]
- バルク・エキメッキ balık ekmek [鯖サンド]
- パトゥルジャン・ケバブ patlıcan kebabı [茄子と挽肉の串焼き]
- ビベル・ドルマス biber dolması [トルコ風ピーマンの肉詰め]
- ピリチ・チェヴィルメスィ piliç çevirmesi [鶏の丸焼き]
- マントウ mantı [トルコ風ラビオリ]
- ミディエ・タワ midye tava [ムール貝のフライ]
- ミディエ・ドルマス midye dolması [ムール貝のピラフ詰め]
- メルジメッキ・チョルバス mercimek çorbası [レンズ豆のスープ]
- ヤプラック・ドルマス yaprak dolması [ブドウの葉包み]
- ラフマジュン lahmacun [トルコ風薄焼きピザ]
- ルス・サラタス rus salatası [ロシア風サラダ]
- ロクム lokum [トルコ風ゆべし]



