セコ seco de cabrito [肉の香草煮込み]
写真のセコは牛肉ではなく子ヤギ(cabritoが子ヤギを指す)。
ペルー北部に繁るアルガロボという豆科の木の実だけで育った子ヤギを香草とトウモロコシの地酒チチャ・デ・ホラで煮込んだモノ。北部風(ノルテーニョ)なのかな?
主菜は各地方でこだわりがあり味つけは微妙に異なるが、セコ自体は町の定食屋でも定番でペルーで一度は口にするはず。
味は香草の香りはあまりせず、むしろ飴色タマネギが主役級。
柔らかく煮込まれた肉に飴色タマネギソースが添えてある感じです。
こんなにでかいかたまり肉がほろりと崩れます。
あっさり味のビーフシチューを食べていると思えば近いかも。
(ベトナムのボーコォーよりもあっさりしている)
煮込むときに使うコリアンダーはペーストを使うと簡単。
これなら我々でも手軽に作れますね。
ところで、セコというと大抵con frejoles(豆添え)です。
しかし、添えてあるフリホレスが白インゲンだったのは意外だった。
中米諸国ではフリホレス=黒かったのでそのイメージだったのだ。
スープで野菜を取り、その後メインでこれを食べればお腹一杯。
付け合せも含めて全体的に消化にも良いので、
アンデスの高地に慣れてないうちに食べるのにもぴったりです。
(ペルーのメイン観光地はアンデスの上にあるので・・・)
セコのレシピ リンク
関連記事
- アルパカ・コン・トゥンタ alpaca con tunta [アルパカの芋添え]
- エチソ・デ・ポジョ hechizo de pollo [ペルー風ラタトゥーユ]
- エンパナダス empanadas [ペルー風ミートパイ]
- オユキート・コン・チャクイ olluguito con charqui [干し肉とオユコ炒め]
- カウサ・デ・ポジョ causa de pollo [ペルー風ポテトサラダ]
- カプチ・デ・セタス kapchi de zetas [キノコのキャセロール]
- カルド・デ・ガジーナ caldo de gallina [鶏のスープ麺]
- ケソ・フリート queso frito con papas [チーズフライ]
- セビッチェ cebiche [魚介類のマリネ]
- タジャリン・コン・ポジョ tallarin con pollo [鶏肉のタリアッテレ]
- チチャ chicha [トウモロコシビール]
- チャンチョ・コン・タウシ chancho con tausi [豚肉の豆豉炒め]
- チュペ chupe [ペルー風チャウダー]
- トゥルチャ・フリートス trucha fritos [鱒のフライ]
- パパ・ア・ラ・ワンカイーナ papa a la huancaina [ジャガイモのチーズソース]
- ロコト・レジェーノ rocoto relleno [唐辛子の肉詰め]
- ロモ・サルタード Lomo Saltado [牛肉と野菜の醤油炒め]



