エチソ・デ・ポジョ hechizo de pollo [ペルー風ラタトゥーユ]
メニューに載っている正式名称は、Nuestro traditional hechizo de pollo。つまり直訳すると私たちの伝統的な鶏肉料理。この辺の地方の郷土料理というか家庭料理で名前がないのかなぁ?と勝手に推測した。
一見ラタトゥーユですが、やっぱり刻んだチリが入ってぴりっとするところがペルー風。
この煮込み料理に入っている鶏は、ささみをフライにしたもの。
日本のスーパーの総菜売り場に売っているササミフライとそっくり。
その他、トマト、なす、タマネギ、ズッキーニ、そしてチリ。
夏野菜満載の煮込み料理で煮汁は野菜の甘みがたっぷり。
タマネギとトマトって何でこんなに美味しいの?!
そしてロコトの辛みがちょい辛で、ぴりっと味を引き締める。
ササミがフライにしてあるのもポイントで、淡泊な鶏に脂っ気が加わることのバランスと
その衣に野菜のうまみたっぷりの煮汁がしみ込んで・・・。
ちょっと手が込んでいますが、これ家で作りたい味です。
nuestro=私たちのっていうことはもしかしたら店のオリジナル?とも思いましたが、
それほど歴史のあるレストランでもないので、シェフの家庭料理の定番なのかも。
ああ、ペルー料理ってなんでこんなに美味いのだろう・・・ってつくづく思った一品です。
アンデアングリル ANDEAN GRILL
tel: +51-84-243422 e-mail: service@andeangrill.com
URL: http://www.andeangrill.com/
クスコのアルマス広場にあるこじゃれたペルー料理レストラン。
世界遺産クスコの町の中心地だけあってコロニアルなレストランが並ぶ。
どの店も似たような値段設定で、似たようなメニュー展開なので、
ロケーションなどの好みで選ぶと良いです。
アルマス広場周辺にうろうろしている客引きは店の関係者ではないので、
彼らの稼ぎに協力するかどうかは自分で決めましょう。
関連記事
- アルパカ・コン・トゥンタ alpaca con tunta [アルパカの芋添え]
- エンパナダス empanadas [ペルー風ミートパイ]
- オユキート・コン・チャクイ olluguito con charqui [干し肉とオユコ炒め]
- カウサ・デ・ポジョ causa de pollo [ペルー風ポテトサラダ]
- カプチ・デ・セタス kapchi de zetas [キノコのキャセロール]
- カルド・デ・ガジーナ caldo de gallina [鶏のスープ麺]
- ケソ・フリート queso frito con papas [チーズフライ]
- セコ seco de cabrito [肉の香草煮込み]
- セビッチェ cebiche [魚介類のマリネ]
- タジャリン・コン・ポジョ tallarin con pollo [鶏肉のタリアッテレ]
- チチャ chicha [トウモロコシビール]
- チャンチョ・コン・タウシ chancho con tausi [豚肉の豆豉炒め]
- チュペ chupe [ペルー風チャウダー]
- トゥルチャ・フリートス trucha fritos [鱒のフライ]
- パパ・ア・ラ・ワンカイーナ papa a la huancaina [ジャガイモのチーズソース]
- ロコト・レジェーノ rocoto relleno [唐辛子の肉詰め]
- ロモ・サルタード Lomo Saltado [牛肉と野菜の醤油炒め]



