トルタス tortas
トルタtortaっていうとスペイン語では、ケーキとかお菓子ていう意味。日本風に言うとチョコレートトルテとかってあるじゃないですか。あれです。
ところが、メキシコではトルタというとサンドイッチのことをいう。バーガーバンズが少しフランスパンの様な堅さになったパンで挟んだサンドイッチ。タコスと並んでメキシコ中で食べられる定番軽食です。
サンドイッチの中身は、ハム、チーズ、野菜などをはさんで。
私はミラネサのコンビアーノを頼んだので、鶏胸肉のカツレツに野菜とチーズがたっぷり入ったものが出てきました。 tortas con milanesaですね。
道ばたの屋台で店が出ていたり、主婦の趣味?と思わせるような看板もほとんどないお店があったり、美味しくて手軽に買い食いできます。面白みはないがある意味タコスよりも日本人向き。
メキシコの遺跡はピラミッドに登れたり、やたらめったら広かったりするので、出かける前にこういうので腹ごしらえしていくのがオススメです。(バーガーキングとかだと重すぎるし)
関連記事
- Chuleta de cerdo el pastor (豚スペアリブステーキ)
- Crema de Chaya (マヤほうれん草のクリームスープ)
- Pollo Al Ajollo (鶏のニンニクソースがけ)
- Tasajo o Cecina con salsa mexicana (干し肉のサルサメヒカーナがけ)
- エンチラーダ Enchilada
- エンパナダス empanadas [メキシコ風揚げパン]
- グァラチェス (guaraches)
- ケサディーヤス (Quesadillas: Flor de Calabaza)
- ケソ・ポブラーノ (Queso Poblano)
- コチニータ・ピビル Cochinita Pibil
- セビッチェ ceviche [魚介類のマリネ]
- タキートス Taquitos
- タコス tacos
- タマレス・コラドスTamales colados
- チャラレス chalares [小魚のフライ]
- チラキレス chilaquiles [トルティーヤチップスのソース煮込み]
- チレス・エン・ノガダ Chiles en Nogata
- ティンガ・ポブラナ (Tinga Poblana)
- トスターダス tostadas
- トルティーヤスープ (Sopa de tortilla o Sopa de Azteca)
- トルティーヤチップス、ナチョス tortilla chips & nachos
- ドルチェ・デ・ペピータス pepitas de calabaza azucarados [カボチャの種の焼菓子]
- パヌーチョス Panuchos
- パボ・エン・レジェノ・ネグロ Pavo en rellono negro [七面鳥の黒シチュー]
- ブリトー burrito
- ペロ・カリエンテ perro caliente
- ポソーレ (Pozole)
- ミラネッサ・デ・ポジョ miranesa de pollo [鶏肉のカツレツ]
- メキシカンバーガー mexican barger
- モーレ・デ・オジャ Mole de olla [肉と野菜の土鍋煮]
- モーレ・ネグロ mole negro
- リブアイステーキ rib eye steak
- 骨髄スープ (Sopa de medula)



