リブアイステーキ rib eye steak
リブアイと呼ばれる部位は、日本ではリブロース(ローストから転訛した和製英語)と呼ばれる部位で、肩ロースより後ろの背中の部分の肉を指します。きめ細かくてスジが少なく、ステーキやローストビーフにして食べるのに適した部位です。
このリブアイステーキはメリダのソカロ付近のお店で110ペソ。
そこそこおしゃれなバーレストランで当時のレートで1000円ちょっと。
ステーキといえば特別な時に食べる料理という感覚をもってしまうので、
大きさ(軽く日本の1.5倍はある)と値段を考えると手頃なのに驚きます。
そして、一緒にピリ辛のサルサがでてくるところがメキシコ風です。
肉を一口大に切り、トルティージャで巻いてサルサをかけると別の料理みたい。
筋張っておらず柔らかくジューシーなお肉は食べ応え有り!です。
中南米各地では、パリージャと呼ばれるステーキ屋さんに行けば食べられます。
「今日はがっつり肉!」っていう気分のときは、La Parrillaと書かれた看板を目指しましょう!
関連記事
- Chuleta de cerdo el pastor (豚スペアリブステーキ)
- Crema de Chaya (マヤほうれん草のクリームスープ)
- Pollo Al Ajollo (鶏のニンニクソースがけ)
- Tasajo o Cecina con salsa mexicana (干し肉のサルサメヒカーナがけ)
- エンチラーダ Enchilada
- エンパナダス empanadas [メキシコ風揚げパン]
- グァラチェス (guaraches)
- ケサディーヤス (Quesadillas: Flor de Calabaza)
- ケソ・ポブラーノ (Queso Poblano)
- コチニータ・ピビル Cochinita Pibil
- セビッチェ ceviche [魚介類のマリネ]
- タキートス Taquitos
- タコス tacos
- タマレス・コラドスTamales colados
- チャラレス chalares [小魚のフライ]
- チラキレス chilaquiles [トルティーヤチップスのソース煮込み]
- チレス・エン・ノガダ Chiles en Nogata
- ティンガ・ポブラナ (Tinga Poblana)
- トスターダス tostadas
- トルタス tortas
- トルティーヤスープ (Sopa de tortilla o Sopa de Azteca)
- トルティーヤチップス、ナチョス tortilla chips & nachos
- ドルチェ・デ・ペピータス pepitas de calabaza azucarados [カボチャの種の焼菓子]
- パヌーチョス Panuchos
- パボ・エン・レジェノ・ネグロ Pavo en rellono negro [七面鳥の黒シチュー]
- ブリトー burrito
- ペロ・カリエンテ perro caliente
- ポソーレ (Pozole)
- ミラネッサ・デ・ポジョ miranesa de pollo [鶏肉のカツレツ]
- メキシカンバーガー mexican barger
- モーレ・デ・オジャ Mole de olla [肉と野菜の土鍋煮]
- モーレ・ネグロ mole negro
- 骨髄スープ (Sopa de medula)



