Pollo Al Ajollo (鶏のニンニクソースがけ)
Polloは鶏胸肉、Ajilloはニンニクと赤ピーマンのソースを表すスペイン語。
ガーリックのきいたぴりっとした味に仕上がった鶏肉が出てくると想像していた私はびっくりした。鶏肉にかかっているのはニンニク風味のコーンクリームスープ。しかも冷たい・・・(←これは店の選択のせいだが)。
もうメキシコで高級レストラン以外で食事をしたときはぬるいおかずが出てくることには慣れていたが、この店はぬるいどころか冷たかった・・・。
ソースが固まりかけていていまいちだったなぁ。パンは温かかったけどすぐ冷めて固くなったし。
グアナファトは町の雰囲気はぴかいちでしたが、手軽に食事が出来て美味しいレストランが少ないところが今ひとつでした。屋台が一番できたて熱々でいいかもって思ったくらいだ。
関連記事
- Chuleta de cerdo el pastor (豚スペアリブステーキ)
- Crema de Chaya (マヤほうれん草のクリームスープ)
- Tasajo o Cecina con salsa mexicana (干し肉のサルサメヒカーナがけ)
- エンチラーダ Enchilada
- エンパナダス empanadas [メキシコ風揚げパン]
- グァラチェス (guaraches)
- ケサディーヤス (Quesadillas: Flor de Calabaza)
- ケソ・ポブラーノ (Queso Poblano)
- コチニータ・ピビル Cochinita Pibil
- セビッチェ ceviche [魚介類のマリネ]
- タキートス Taquitos
- タコス tacos
- タマレス・コラドスTamales colados
- チャラレス chalares [小魚のフライ]
- チラキレス chilaquiles [トルティーヤチップスのソース煮込み]
- チレス・エン・ノガダ Chiles en Nogata
- ティンガ・ポブラナ (Tinga Poblana)
- トスターダス tostadas
- トルタス tortas
- トルティーヤスープ (Sopa de tortilla o Sopa de Azteca)
- トルティーヤチップス、ナチョス tortilla chips & nachos
- ドルチェ・デ・ペピータス pepitas de calabaza azucarados [カボチャの種の焼菓子]
- パヌーチョス Panuchos
- パボ・エン・レジェノ・ネグロ Pavo en rellono negro [七面鳥の黒シチュー]
- ブリトー burrito
- ペロ・カリエンテ perro caliente
- ポソーレ (Pozole)
- ミラネッサ・デ・ポジョ miranesa de pollo [鶏肉のカツレツ]
- メキシカンバーガー mexican barger
- モーレ・デ・オジャ Mole de olla [肉と野菜の土鍋煮]
- モーレ・ネグロ mole negro
- リブアイステーキ rib eye steak
- 骨髄スープ (Sopa de medula)



