メキシカンバーガー mexican barger
アメリカンテイストの料理に味つけをメキシカンにした一品。アメリカでもメキシコ料理は一般的なので、アメリカの料理ともいえなくはない。日本人が日常的に中華を食べるのに近いかも。
メキシコ料理の枠として記事をわざわざ書くほどでもないのだが(すみません)。
店に来るのはほとんどがアメリカ人を始めとした外国人なので、
メキシコっぽい雰囲気を味わいたいけどメキシコ料理ばかりはイヤという
外国人のわがままをかなえるために作られたメニューだと推測される。
そりゃメキシコ人もパンは食べるが、それ以上に、「トルティージャばっかりもうイヤっ!私はパンが食べたいの!!」っていう外国人が喜んで食べそう。
我々日本人としてはトルティージャよりもパンよりも米なわけだが、
我々は「自国の文化は自国で味わえばよいのだ。外国に来たら外国の食文化を堪能するのだ」という人が多く、だからこういう店では日本人の姿はあまり見られない。
逆にカンクンの純粋メキシコ料理店にいくと日本人だらけでビックリする。
ワカモレではなくアボカドのスライスを挟んでもメキシカンな雰囲気がでます。
サルサを購入して、手軽にメキシコチックな味を楽しんでみて。
![]()
![]()
関連記事
- Chuleta de cerdo el pastor (豚スペアリブステーキ)
- Crema de Chaya (マヤほうれん草のクリームスープ)
- Pollo Al Ajollo (鶏のニンニクソースがけ)
- Tasajo o Cecina con salsa mexicana (干し肉のサルサメヒカーナがけ)
- エンチラーダ Enchilada
- エンパナダス empanadas [メキシコ風揚げパン]
- グァラチェス (guaraches)
- ケサディーヤス (Quesadillas: Flor de Calabaza)
- ケソ・ポブラーノ (Queso Poblano)
- コチニータ・ピビル Cochinita Pibil
- セビッチェ ceviche [魚介類のマリネ]
- タキートス Taquitos
- タコス tacos
- タマレス・コラドスTamales colados
- チャラレス chalares [小魚のフライ]
- チラキレス chilaquiles [トルティーヤチップスのソース煮込み]
- チレス・エン・ノガダ Chiles en Nogata
- ティンガ・ポブラナ (Tinga Poblana)
- トスターダス tostadas
- トルタス tortas
- トルティーヤスープ (Sopa de tortilla o Sopa de Azteca)
- トルティーヤチップス、ナチョス tortilla chips & nachos
- ドルチェ・デ・ペピータス pepitas de calabaza azucarados [カボチャの種の焼菓子]
- パヌーチョス Panuchos
- パボ・エン・レジェノ・ネグロ Pavo en rellono negro [七面鳥の黒シチュー]
- ブリトー burrito
- ペロ・カリエンテ perro caliente
- ポソーレ (Pozole)
- ミラネッサ・デ・ポジョ miranesa de pollo [鶏肉のカツレツ]
- モーレ・デ・オジャ Mole de olla [肉と野菜の土鍋煮]
- モーレ・ネグロ mole negro
- リブアイステーキ rib eye steak
- 骨髄スープ (Sopa de medula)



