チレス・エン・ノガダ Chiles en Nogata
チレス・エン・ノガータはポブラノ品種のピーマンみたいなどでかい唐辛子に豚の挽肉、アーモンド、バナナなどを詰めたものに生クリームをかけ、さらにザクロをトッピング。発祥の地はプエブラと言われる。
この料理は祝宴料理として食べるもので、それ以外では観光客向けのレストランでしか味わえない。私が食べたケレタロではバナナは入ってなかった気がします。
なぜこの料理が祝宴料理なのかと言えば、一説によるとソースの白、ザクロの赤、そしてコリアンダーの葉(この写真の物はかかってないが、プエブラなどではかかっているらしい)がメキシコ国旗カラーだから。ポブラノの緑という気もしないでもないが。
ご家庭では独立記念日の前夜に作って食べたりするそうだ。
味は、ご想像の通り、生クリームが料理に使うにしては甘めなのとザクロのプチプチがフルーティーなので、好みは激しく分かれると思う。さらにコリアンダーの香りが鼻に抜けると・・・。
そして私が食べた店はさらにぬるかったのでそれがいまいちだったな~。料理は絶対熱々で食べたいと思うのだが間違っているのだろうか?メキシコで熱々の状態で料理が出てくる店少なすぎる。
ブログなどでも手放しでほめているコメントはあまり見かけませんが、味の好みは人ぞれぞれなのでチャレンジして見てください。
PALOMA RESTAURANT
コレヒドーラ広場にあるレストランのうちの1軒。似たようなメニューで似たような値段のレストランが数軒固まっている。
関連記事
- Chuleta de cerdo el pastor (豚スペアリブステーキ)
- Crema de Chaya (マヤほうれん草のクリームスープ)
- Pollo Al Ajollo (鶏のニンニクソースがけ)
- Tasajo o Cecina con salsa mexicana (干し肉のサルサメヒカーナがけ)
- エンチラーダ Enchilada
- エンパナダス empanadas [メキシコ風揚げパン]
- グァラチェス (guaraches)
- ケサディーヤス (Quesadillas: Flor de Calabaza)
- ケソ・ポブラーノ (Queso Poblano)
- コチニータ・ピビル Cochinita Pibil
- セビッチェ ceviche [魚介類のマリネ]
- タキートス Taquitos
- タコス tacos
- タマレス・コラドスTamales colados
- チャラレス chalares [小魚のフライ]
- チラキレス chilaquiles [トルティーヤチップスのソース煮込み]
- ティンガ・ポブラナ (Tinga Poblana)
- トスターダス tostadas
- トルタス tortas
- トルティーヤスープ (Sopa de tortilla o Sopa de Azteca)
- トルティーヤチップス、ナチョス tortilla chips & nachos
- ドルチェ・デ・ペピータス pepitas de calabaza azucarados [カボチャの種の焼菓子]
- パヌーチョス Panuchos
- パボ・エン・レジェノ・ネグロ Pavo en rellono negro [七面鳥の黒シチュー]
- ブリトー burrito
- ペロ・カリエンテ perro caliente
- ポソーレ (Pozole)
- ミラネッサ・デ・ポジョ miranesa de pollo [鶏肉のカツレツ]
- メキシカンバーガー mexican barger
- モーレ・デ・オジャ Mole de olla [肉と野菜の土鍋煮]
- モーレ・ネグロ mole negro
- リブアイステーキ rib eye steak
- 骨髄スープ (Sopa de medula)



