フォー・ボー Phở bò [牛肉のせ米平麺]
小麦を練って作ったうどんなどと違い、のどごしよくするするっと入るあっさりした麺なので、にゅうめんでも食べているような感覚。確かに朝食や食欲のない時にぴったりのさわやかな味わいです。
フォーは麺を食べる料理と言うよりも、牛肉を食べるためにある料理だそうで、
確かにその辺の大衆食堂でも「フォーボー」という文字が大々的に看板を飾っている。
鶏肉のフォー(フォーガー)はいささか存在感が薄いようだ。
日本じゃ牛肉が高いのでこうはいかないなぁって思う。
ハノイがあるベトナム北部は四季がある地理的条件や南北が分断していた時代背景から
調味料や食材が豊富ではなく、同じ料理でも南部に比べてシンプルで
フォーも牛肉でとったスープに麺を入れ、スープ鍋でさっと火を通した肉をトッピングする。
対する南部はこれに生野菜やハーブをたっぷりと入れる。
南部のフォーの食べ方の方がよりヘルシーですねぇ。
周りのベトナム人宿泊者が何を食べているか観察していたところ、
フォーを食べているのは半分以下で、バター&ジャムブレッドや
目玉焼きを選んでいました。
「最近じゃベトナム人もアメリカンブレックファーストが好みなのかな?」
と思いきや、ベトナム風のフランスパンにカフェ・スア(ベトナム風コンデンスミルクいりコーヒー)でした。
ああ、これもベトナムの朝食だ~♪
私的にはフォーは腰がないし、あっさりしすぎていると思っていたのですが、
食欲がない夏にするするっと食べるのにぴったりかも。と認識を新たにしました。
そして、昼ご飯に炒めたフォーとかカオラウみたいなしっかり麺を食べると。
なるほど。
乾麺のフォーは日本でも簡単に手にはいるので、今年の夏のさなかにいかがですか?
毎日そうめんや冷や麦じゃ飽きるモンね~。
フォーの作り方レシピリンク


関連記事
- カオ・ラウ Cao lau
- クア・ロット Cua Lột [ソフトシェルクラブ]
- コム・カー・チィェン cơm cá chiên [揚げ魚のせご飯]
- コム・スーンcơm sườn nướng [豚バラ焼きご飯]
- コム・チィェン・ゲェ cơm chiên ghẹ [蟹炒飯]
- コム・ドゥン・チャウ cơm dương châu [広東炒飯]
- コム・ハウ・タイ・カム cơm hàu tay cầm [牡蛎の砂鍋飯]
- ゴイ・カー・ボップgỏi cá bóp [魚のサラダ]
- ゴイ・ゴー・セン gỏi ngó sen tôm thịt [蓮の茎のサラダ]
- ゴイ・スア gỏi sứa [クラゲサラダ]
- ゴイ・ブォーイ gỏi bưởi khế tôm khô [ザボンのサラダ]
- スップ・マン・タイ・クア Súp Măng tây Cua [蟹とホワイトアスパラのスープ]
- チェー chè [ベトナム風氷ぜんざい]
- チャオ・ビット cháo vịt [アヒル粥]
- ティット・コー・ヌック・ドゥアthịt kho nước dừa [豚肉のココナッツジュース煮]
- トム・コー・タウ tôm kho tâu [エビの煮込み]
- トム・ラン・ボッ・チィェンtôm lăn bột chiên[エビのフリッター]
- ナイ・サオ・チュア・ンゴット nai xào chua ngọt [鹿肉の甘酢炒め]
- ハイサン hải sản [シーフード]
- バイン・カーオ bánh khảo [餅菓子]
- バイン・ヌォン・バオ・ケム bánh nướng bao kem [シュークリーム]
- バイン・バオ bánh bao thịt [肉まん]
- ホワイトローズ
- ボン・チエン・リイ・ザオ・トイbông thiên ly xào tỏi[花のつぼみのニンニク炒め]
- ボン・ラン・チュオイ bông lan chuối [バナナスポンジケーキ]
- ボー・コォー Bò Kho [ベトナム風ビーフシチュー]
- ボー・ラー・ロット bò lá lốt [牛肉の香草巻き]
- ミー・クアン Mì Quảng
- ミー・ザオ mì xào lagim [中華麺の焼きそば]
- ムック・チィェン・ヨン mực chiên giòn [イカのカリカリ揚げ]
- ラウ・イェー Lẩu Dê [山羊鍋]
- ラウ・カ・バサ Lẩu cá BASA nấu ngọt [バサフィッシュの甘い鍋]
- ラウ・ホア Lẩu hoa [花鍋]



