ムック・チィェン・ヨン mực chiên giòn [イカのカリカリ揚げ]
mực=イカ、chiên=揚げる(炒める)、giòn=もろい。カリカリの衣揚げってことでしょう。ビールのつまみにカリカリイカをチリソースでどうぞ。
洋風だとこの手のフライにはタルタルソースですが、アジアでは
大抵ケチャップ風味のチリソースが添えられてきます。この店もしかり。
このあたりはやはりベトナム料理が中華料理の影響を強く受けているゆえんでしょう。
生イカは、揚げたり、炒めたりして食べますが、のしいかも一般的。
町中でイカをつり下げた屋台が練り歩いていて、炭火で焼いてくれる。
このようにイカはベトナムの食卓や親父のつまみにに欠かせないのに
タコはあまり食べないそう。
日本人にしてみるとどっちも似たようなもんだと感じるのですが、そういう国多いですよね。
(クラゲだって食べるのに、タコはなんでだめなんだろうか。)
イイダコみたいなタコが水揚げされるところを目撃したので、
あれは加工して輸出されるのが大半かな?とも思いました。
以前、ギリシャでタコ缶を買ったことがあるのですが、あれはmade in thailandでした。
ギリシャの親父は東南アジアから送られてきたタコ缶つまみに飲むのだ。(憶測)
an anによるとサーモンレストランでタコ料理が食べられるそうです。
ノルウェーサーモンのお店なので外国人向け??
Trung Duong Restaurant
関連記事
- カオ・ラウ Cao lau
- クア・ロット Cua Lột [ソフトシェルクラブ]
- コム・カー・チィェン cơm cá chiên [揚げ魚のせご飯]
- コム・スーンcơm sườn nướng [豚バラ焼きご飯]
- コム・チィェン・ゲェ cơm chiên ghẹ [蟹炒飯]
- コム・ドゥン・チャウ cơm dương châu [広東炒飯]
- コム・ハウ・タイ・カム cơm hàu tay cầm [牡蛎の砂鍋飯]
- ゴイ・カー・ボップgỏi cá bóp [魚のサラダ]
- ゴイ・ゴー・セン gỏi ngó sen tôm thịt [蓮の茎のサラダ]
- ゴイ・スア gỏi sứa [クラゲサラダ]
- ゴイ・ブォーイ gỏi bưởi khế tôm khô [ザボンのサラダ]
- スップ・マン・タイ・クア Súp Măng tây Cua [蟹とホワイトアスパラのスープ]
- チェー chè [ベトナム風氷ぜんざい]
- チャオ・ビット cháo vịt [アヒル粥]
- ティット・コー・ヌック・ドゥアthịt kho nước dừa [豚肉のココナッツジュース煮]
- トム・コー・タウ tôm kho tâu [エビの煮込み]
- トム・ラン・ボッ・チィェンtôm lăn bột chiên[エビのフリッター]
- ナイ・サオ・チュア・ンゴット nai xào chua ngọt [鹿肉の甘酢炒め]
- ハイサン hải sản [シーフード]
- バイン・カーオ bánh khảo [餅菓子]
- バイン・ヌォン・バオ・ケム bánh nướng bao kem [シュークリーム]
- バイン・バオ bánh bao thịt [肉まん]
- フォー・ボー Phở bò [牛肉のせ米平麺]
- ホワイトローズ
- ボン・チエン・リイ・ザオ・トイbông thiên ly xào tỏi[花のつぼみのニンニク炒め]
- ボン・ラン・チュオイ bông lan chuối [バナナスポンジケーキ]
- ボー・コォー Bò Kho [ベトナム風ビーフシチュー]
- ボー・ラー・ロット bò lá lốt [牛肉の香草巻き]
- ミー・クアン Mì Quảng
- ミー・ザオ mì xào lagim [中華麺の焼きそば]
- ラウ・イェー Lẩu Dê [山羊鍋]
- ラウ・カ・バサ Lẩu cá BASA nấu ngọt [バサフィッシュの甘い鍋]
- ラウ・ホア Lẩu hoa [花鍋]



