ボン・ラン・チュオイ bông lan chuối [バナナスポンジケーキ]
単語だけを訳すとbôngは綿とか穂、lanは広がる、chuốiはバナナという意味です。
私の中でバナナの香りがふわーーと広がるケーキというイメージが作り上げられていきます。
食べてみるとお母さんの手作りバナナケーキを彷彿させる味。
バナナたっぷりのしっとりした生地は、砂糖の甘さが控えめで、
バナナの甘みと香りが口の中に広がる。
シュークリーム、プリン、そしてバナナケーキと洋風の家庭のおやつが
定着したのですね。
購入したのはフーコック島のユードンにあるナイトマーケットです。
一つ5,000ドン。当時のレートで30円くらいかな。
大きさは3cm×3cm×7cmくらいの小ぶりなものなので、
食後の口直しにもばっちり。
このナイトマーケットは、おみやげ物やや食事どころが立ち並ぶ中で
締め?のおやつ屋台が何軒かあります。
食事どころは貝や魚を炭火焼きにして食べさせてくれるところが多い。
そして、おやつは地元民がバイクで乗り付けて買って帰ります。
チェーですら持ち帰りです。
ベトナム語、英語表記で商品名も金額も明朗なので安心してどうぞ。
関連記事
- カオ・ラウ Cao lau
- クア・ロット Cua Lột [ソフトシェルクラブ]
- コム・カー・チィェン cơm cá chiên [揚げ魚のせご飯]
- コム・スーンcơm sườn nướng [豚バラ焼きご飯]
- コム・チィェン・ゲェ cơm chiên ghẹ [蟹炒飯]
- コム・ドゥン・チャウ cơm dương châu [広東炒飯]
- コム・ハウ・タイ・カム cơm hàu tay cầm [牡蛎の砂鍋飯]
- ゴイ・カー・ボップgỏi cá bóp [魚のサラダ]
- ゴイ・ゴー・セン gỏi ngó sen tôm thịt [蓮の茎のサラダ]
- ゴイ・スア gỏi sứa [クラゲサラダ]
- ゴイ・ブォーイ gỏi bưởi khế tôm khô [ザボンのサラダ]
- スップ・マン・タイ・クア Súp Măng tây Cua [蟹とホワイトアスパラのスープ]
- チェー chè [ベトナム風氷ぜんざい]
- チャオ・ビット cháo vịt [アヒル粥]
- ティット・コー・ヌック・ドゥアthịt kho nước dừa [豚肉のココナッツジュース煮]
- トム・コー・タウ tôm kho tâu [エビの煮込み]
- トム・ラン・ボッ・チィェンtôm lăn bột chiên[エビのフリッター]
- ナイ・サオ・チュア・ンゴット nai xào chua ngọt [鹿肉の甘酢炒め]
- ハイサン hải sản [シーフード]
- バイン・カーオ bánh khảo [餅菓子]
- バイン・ヌォン・バオ・ケム bánh nướng bao kem [シュークリーム]
- バイン・バオ bánh bao thịt [肉まん]
- フォー・ボー Phở bò [牛肉のせ米平麺]
- ホワイトローズ
- ボン・チエン・リイ・ザオ・トイbông thiên ly xào tỏi[花のつぼみのニンニク炒め]
- ボー・コォー Bò Kho [ベトナム風ビーフシチュー]
- ボー・ラー・ロット bò lá lốt [牛肉の香草巻き]
- ミー・クアン Mì Quảng
- ミー・ザオ mì xào lagim [中華麺の焼きそば]
- ムック・チィェン・ヨン mực chiên giòn [イカのカリカリ揚げ]
- ラウ・イェー Lẩu Dê [山羊鍋]
- ラウ・カ・バサ Lẩu cá BASA nấu ngọt [バサフィッシュの甘い鍋]
- ラウ・ホア Lẩu hoa [花鍋]



