カオマンガイ ข้าวมันไก่ khao man kai [海南チキンライス]
シンガポールのハイナンチキンライスと全く同じですが、タイでもカオマンガイという名で人気のローカルフードです。
シンガポールのハイナンチキンライスと特に顕著に違うのは「たれ」。
しょう油ベースのダークソースとチリソース、ジンジャーソース等。
別添えの数種類のたれを好みでつけながら頂きました。
タイの場合は1種類だけ。
お約束って感じに刻んだ唐辛子がごろごろ入っているのがタイっぽい。
このたれは甘みの強いしょう油がベースで、それにニンニク、ショウガ、
店によってはタオチオ(ミソっぽいソース)などが入っている。
コクがあってどろっとしています。
しかもタイで珍しくナムプラーじゃないのです。
鶏肉はシンプルに茹でただけ。
「鶏肉って茹でただけでこんなに美味しいのか」と驚きます。
この料理のポイントはその鶏のゆで汁。ご飯はゆで汁で炊きます。
もともとタイ米は香りが強い上にぱらぱらとさっぱりした後口なので、
油の甘みと鶏のうま味がしみこむと絶妙のうまさを醸し出す。
隠し味にショウガとニンニクを入れると鶏の脂もしつこくなく、
どんどん食べてしまうので、思わずお代わりしたくなる。
実際、周りのタイ人男性はお代りしてましたヨ。
タイの早い、安い、美味いの三拍子そろったどんぶりはこれです。絶対。
屋台から専門店まで、タイ全土に広がっているローカルフード。是非おためしアレ。
家で作ってみてもいいのですが、ブロイラーだと油が多くてしつこいので、
鶏肉の下処理(余分な油をトル)はしっかりとしてくださいね。
カオマンガイの作り方
材料:
鶏もも肉 300g
米(タイ米がよい) 3カップ
ニンニクのみじん切り 大さじ2
塩 小さじ1/2
水 3カップ
サラダ油 大さじ3
キュウリ 5本
パクチー 2株
[たれ:以下の材料を混ぜる]
醤油 大さじ1
砂糖 小さじ1
生姜(すり下ろす) 小さじ1
ニンニク(すり下ろす) 小さじ1
唐辛子みじん切り 1本
パクチー 少々
スイートチリソースをソースと同量の水で溶いて、
ニンニクのみじん切りを入れた付けだれも美味。
- 米はよく洗って水気を切っておく。
- 鶏肉は余分な脂を包丁で取っておく。
- パクチーは根と葉に分け、葉は適当な大きさにちぎる。
- 鍋に水をいれ、鶏肉、パクチーの根、塩を入れて茹でる。
- フライパンに油を引き、ニンニクを香りが立つまで炒めた後、
米を入れてさらによく炒める。 - 5を炊飯器にいれ、鶏肉を茹でたゆで汁でご飯を炊く。
(スープの量が足りなければ少し水を足す。) - 4の茹で鶏とキュウリを一口大にスライスしておく。
- 炊きあがった鶏スープご飯に鶏肉を載せ、キュウリ、パクチーを飾って完成!
- お好みのたれを付けながらいただく。
カオマンガイ レシピ リンク
ガイトーン・プラトゥナーム
今回掲載しているカオマンガイの写真は偶然見つけた人気店。
プラトゥーナムのガイトーン・カオマンガイのものです。
周囲に似たような店がいくつもある中で一店だけがものすごい混雑。
地元民。そして、ガイドに案内されて来た観光客。 あとはパッポンあたりで捕まえたお姉さんに外国人観光客(?!)が連れてきてもらっていました。
「おお、知る人ぞ知る名店だ!絶対!安くて美味くてサイコー!」
喜びいさんで友人をソンクラーンの時に連れてきたら休みだった・・・。
ソンクラーンは従業員も帰省するのですね。
タイ正月だけでなく、ニューイヤーも4日くらいまで休みでした。
不定休なのでご留意ください。
類似店は「あれ?こんな味だっけ?」っていうぼやっとした印象。
それなりに美味しかったけど鶏がぷっくらしてなくて、あれ?っていう。
近隣のお店は鶏以外にサテなども扱い差別化していました。
伊勢丹付近でお買い物される方はお昼に立ち寄るのにちょうど良い
カオサン泊なら運河ボートで「プラトゥーナム」で降りれば便利です。
ただし、地元のOLやサラリーマンに超人気の店なので昼休みを外した方が無難です。
場所はラチャダムリ通りを伊勢丹を左に見ながら北上し、運河を越えた後、
ぺっぶりーの交差点で右に曲がって30mくらい進んだところ。
店の手前に手前に右に曲がる路地があり、その先に運河を越える小さな橋が見える。
看板はタイ語オンリー。従業員のピンクのポロシャツと”混んでる”ことが目印。
若い従業員は多少英語を介しますが、ゼスチャーで注文する方が早い。

最近、本でも紹介され始めたのでそちらをご覧いただくと早いかも。
この本はバンコクが初めての方が回る場所を探すのにオススメ。
ただし観光案内はないので別にガイドブックは必要。
プラトゥーナムのガイトーン・カオマンガイのものです。
周囲に似たような店がいくつもある中で一店だけがものすごい混雑。
地元民。そして、ガイドに案内されて来た観光客。 あとはパッポンあたりで捕まえたお姉さんに外国人観光客(?!)が連れてきてもらっていました。
「おお、知る人ぞ知る名店だ!絶対!安くて美味くてサイコー!」
喜びいさんで友人をソンクラーンの時に連れてきたら休みだった・・・。
ソンクラーンは従業員も帰省するのですね。
タイ正月だけでなく、ニューイヤーも4日くらいまで休みでした。
不定休なのでご留意ください。
類似店は「あれ?こんな味だっけ?」っていうぼやっとした印象。
それなりに美味しかったけど鶏がぷっくらしてなくて、あれ?っていう。
近隣のお店は鶏以外にサテなども扱い差別化していました。
伊勢丹付近でお買い物される方はお昼に立ち寄るのにちょうど良い
カオサン泊なら運河ボートで「プラトゥーナム」で降りれば便利です。
ただし、地元のOLやサラリーマンに超人気の店なので昼休みを外した方が無難です。
場所はラチャダムリ通りを伊勢丹を左に見ながら北上し、運河を越えた後、
ぺっぶりーの交差点で右に曲がって30mくらい進んだところ。
店の手前に手前に右に曲がる路地があり、その先に運河を越える小さな橋が見える。
看板はタイ語オンリー。従業員のピンクのポロシャツと”混んでる”ことが目印。
若い従業員は多少英語を介しますが、ゼスチャーで注文する方が早い。
最近、本でも紹介され始めたのでそちらをご覧いただくと早いかも。
この本はバンコクが初めての方が回る場所を探すのにオススメ。
ただし観光案内はないので別にガイドブックは必要。
関連記事
- オースワン ออส่วน [タイ風牡蛎と卵の鉄板焼き]
- カオソーイ ข้าวซอย [北タイ風カレーラーメン]
- カオニャオ・マムアン ข้าวเหนียวมะม่วง [マンゴーと餅米のココナッツソース]
- カオ・パット ข้าวผัด [タイ風焼き飯]
- カオ・プラームック・トッ・ガティアムข้าวปลาหมึกทอดกระเทียม[揚げ大蒜とイカご飯]
- カノムチン・ナムギャオ ขนมจีนน้ำเงี้ยว [北タイ風トマト入り汁素麺]
- カノムパン・ピン・サンカヤー ขนมปังปิ้งสังขยา [ココナッツカスタードトースト]
- カー・ムー ขาหมู kha mu [豚足の煮込み]
- ガイ・ヤーン ไก่ย่าง [鶏の炭火焼き]
- キョイティ&ポムポム kouyee'tee & pompom [チャオレー風パンケーキ]
- クイッティオ・パッ・タイ ก๋วยเตี๋ยวผัดไทย[タイ風焼きそば]
- クイッティオ・ルークチン・ヌア ก๋วยเตี๋ยวลูกชิ้นเนื้อ [肉とつみれ入り麺]
- クン・チュッペン・トート กุ้งชุบแป้งทอด [エビのフリッター]
- クン・トート・ソッ・マカーム กุ้งทอดซอสมะขาม [エビフライのタマリンドソース]
- クン・パオ กุ้งเผา kung phao [エビの炭火焼き]
- クン・パッ・ノマーイファランกุ้งผัดหน่อไม้ฝรั่ง[海老とアスパラガスの炒め物]
- ケーン・キアオ・ワーンแกงเขียวหวาน [グリーンカレー]
- ケーン・ソム・クン・チャオム・トートแกงส้มกุ้งชะอมทอด[エビと卵焼きのカレー]
- サークー・サイ・ムーสาคูไส้หมู [豚挽肉入りタピオカ蒸し団子]
- シー・クロン・ムー・トートซี่โครงหมูอ่อนทอด si klong tod [豚スペアリブの唐揚げ]
- ソムタム ส้มตำ som tam [青パパイヤのサラダ]
- タクラー・プアック・ソン・クルアン ตะกร้าเผือกทรงเครื่อง [鶏と野菜のタロ籠のせ]
- トム・カー・ガイต้มข่าไก่ [鶏肉と生姜のココナッツスープ]
- トム・ヤム・クン ต้มยำกุ้ง tom yam kung [エビのホットサワースープ]
- バイ・リアン・パッ・カイ ใบเหลี้ยงผัดไข่ [リアンの葉と卵炒め]
- バミーヨック・クロップ・ラートナー・ムーบะหมี่หยกกรอบราดหน้าหมู[餡かけ焼きそば]
- パックブン・ファイデン ผักบุ้งไฟแดง [空芯菜の炒め物]
- パット・トゥアゴーク・タォフーผัดถั่วงอกเต้าหู้ pat tuangok tofu [豆腐もやし炒め]
- パット・パック・ルアムผัดผักรวม [タイ風野菜の五目炒め]
- パップリック・プラームック・プリックタイオンผัดพริกปลาหมึกพริกไทยอ่อน[イカの辛み炒め]
- フー・チャラーム หูฉลาม [フカヒレスープ]
- ブアローイ・ナムキンบัวลอยน้ำขิง [ごま白玉団子入り生姜湯]
- プラーサムリー・ラート・プリック ปลาสำลีาราพริก [揚げ魚の唐辛子ソースかけ]
- プラー・パッ・メッマムアンヒンマパンปลามะม่วงหิมพานต์ [魚とカシューナッツ炒め]
- プーニム・トーッ・クロップ ปูนิ่มทอดกรอบ [ソフトシェルクラブのカリカリ揚げ]
- プー・パッ・ポン・カリー ปูผัดผงกระหรี่ [蟹のカレー炒め]
- ホーイ・クレーン・ルワック หอยแครงลวก hoi kraeng luak [茹で赤貝]
- ホーイ・トーッ หอยทอด hoi thod [牡蠣とイガイのタイ風お好み焼き]
- ホーイ・ナンロム・ソット หอยนางรมสด [生牡蠣]
- ホーイ・マレーンプー・パッ・チャ หอยแมลงภู่ผัดฉ่า [ムール貝のバジル炒め]
- ポピア・トート・クン ปอเปี๊ยะทอดกุ้ง [エビの揚げ春巻き]
- ミー・クロップ หมี่กรอบ mi krop [タイスタイル揚げそば]
- ムック・ヤッサイ・トッ・ガディアムหมึกยัดไส้ทอดกระเทียม [イカの肉詰め大蒜風味揚げ]
- ムー・ハン หมูหัน mu han [子豚の丸焼き]
- ヤム・ウンセン ยำวุ้นเส้น yam wunsen [タイ風春雨サラダ]
- ヤム・プラー・ドゥックยำปลาดุก yampladuk [ナマズのサラダ]
- ラープ・ガイ ลาบไก่ [タイ風ピリ辛そぼろ]
- リン・ヤーン ลิ้นย่าง [豚タンの炭火焼き]



