タイ
パット・トゥアゴーク・タォフーผัดถั่วงอกเต้าหู้ pat tuangok tofu [豆腐もやし炒め]
ナムプラーでさっとと調味したさっぱりした後口が、肉料理や魚料理の付け合せに最適です。
オースワン ออส่วน [タイ風牡蛎と卵の鉄板焼き]
オースワンに付き物のもやしはしゃきしゃき感を保ちながらも火はちゃんと通してあり、牡蛎、でんぷん、卵のとろとろ感にもやしの歯ごたえがさっぱりと小気味よく、海鮮&粉もん好きな日本人は絶対大好きな味。
そのままもしくは添えられているチリソースを付けて食べます。
ホーイ・トーッ หอยทอด hoi thod [牡蠣とイガイのタイ風お好み焼き]
写真のホーイ・トートは牡蠣ですが、ホーイメレーンプーと呼ばれるムール貝に似た緑貝を使ったりします。(カイチオไข่เจียว・[貝の名前]で貝の卵焼きとも言う)。
お腹の弱い人は食べるかどうか悩むそうですが、タイの中華系海鮮レストランや屋台の定番料理の一つです。
カオ・プラームック・トッ・ガティアムข้าวปลาหมึกทอดกระเทียม[揚げ大蒜とイカご飯]
ニンニクの香ばしい香りと烏賊のぷりぷりの歯ごたえがビールを欲する一品。
味つけはシンプルに塩気だけなので、添えてあるナムプラープリックをかけて食べます。
キョイティ&ポムポム kouyee'tee & pompom [チャオレー風パンケーキ]
ココナッツミルクの甘い香りが漂うホットケーキの様な軽食で、丸い形のお菓子は甘く煮たココナッツを詰めて丸めた生地をつぶして焼いたお焼きのようなもの。もう一方は、同じ生地を薄くのばして焼いたものにバナナやパイナップルを巻いてあります。
南国チックな香り漂う素朴なお菓子です。
カオ・パット ข้าวผัด [タイ風焼き飯]
粘りが強いジャポニカ米に比べ、香りが高く水分が少ないタイ米は、素人でも割とパラパラッとした仕上がりにできるので自宅で手軽に作れるのも嬉しい。
ガイ・ヤーン ไก่ย่าง [鶏の炭火焼き]
日本の焼き鳥のたれ焼きに近く、香辛料、砂糖、ナムプラーなどが入った甘辛いたれを付けて炭火で焼きます。
元々はタイ東北地方(イサーン)の料理だが、今やタイ国内全国で食べられない場所はない。屋台でもレストランでも定番メニューの一つで、シーフード料理店のメニューにもあるほど。
炭火で焦げる醤油のかぐわしい香りにそそられます♪
プラー・パッ・メッマムアンヒンマパンปลามะม่วงหิมพานต์ [魚とカシューナッツ炒め]
たまたまガイ(鶏)が品切れで、魚で作ってくれました。
プラーปลา=魚。パット(パッ)ผัด=炒める。メッマムアンヒンマパンมะม่วงหิมพานต์=カシューナッツ。ということでガイがプラーに変っております。ナッツがこってりな分、さっぱりした白身魚がバランス的にぴったりです。
クイッティオ・パッ・タイ ก๋วยเตี๋ยวผัดไทย[タイ風焼きそば]
タイの麺料理は中国から伝わった物が多い中、これはこれは伝統的なタイ料理で、米麺といろんな具材を炒めあわせます。
焼きめしカオパット同様いろんなお店で食べられますが、麺の扱いや調味料の配合で味に差が出ます。
バミーヨック・クロップ・ラートナー・ムーบะหมี่หยกกรอบราดหน้าหมู[餡かけ焼きそば]
クロップกรอบはカリカリに揚げる。ラートナーราดหน้า=あんかけ。ムーหมู=豚で、揚げた翡翠麺に豚肉餡をかけた料理です。
タイの人はあんかけが大好きで、汁麺を扱わない店も多いほど。幅広米麺センヤイやバミーにかけるのが一般的です。

