甕窯鶏 wèng yáo jī [鶏の窯焼き]
8種類のスパイスが入ったスープにつけ込んだ丸鶏を大きなカメで40分いぶし焼きにしたあと、 今度はタレを付けながら小さなカメで焼き色をつけていくという手の込んだ料理です。
長時間窯焼きにしているのに鶏の水分は失われずとってもジューシー。 ニンニク醤油の焦げた香りも食欲をそそる。台湾で評判の料理です。
フライパン以上の高温になる窯焼きで、しかも厚みがある丸鶏ですから、 美味しく焼くには温度管理が非常に難しいはず。
ここでは、釜で鶏の表面を焼いた後、窯から取り出し、余熱で火を通す。
温度が下がったら釜に入れ、また出してという作業を繰り返します。
肉汁の流出を最小限に抑える工夫です。絶対熟練の技がいる。
また、鶏肉をつるした金属器には下部に受け皿がついています。
この中にはニンニクと椎茸が入っており、鶏の皮からしたたる脂で
このニンニクと椎茸に適度に火を通す仕組み。
ニンニクと椎茸、これらを自動的に煮込んだ肉汁は大皿にどーんと
盛りつけた丸鶏の片隅に添えてテーブルへ。
1羽の鶏のうまいところを余すとこなく頂くと言うわけです。
食べ方もまた豪快。
添えられた軍手とビニール手袋を装着して手でばきばきと分解します。
最初はビビリますが、「え?鶏肉の関節ってこんなにぱきぱき折れるっけ?」と びっくりするくらい、簡単にぽきっと折れる。
長時間火にかけられて骨も関節もみなみなが弱っていると思われる。
店内にはテレビ放送の録画ビデオが流れ続けているので、
それを見れば綺麗に6等分くらいに分解できますが、
食べやすいようにさらにバキバキ分解してゆき、
添えられたスープも塩胡椒もレモンも全部混ぜてやりました。
一応、お店の提示する模範としては食べる時に好みで胡椒を付けます。
ニンニクや醤油が焦げた香りやジューシーな鶏肉のうまみが鮮烈。
へたするとパサパサになりがちな鶏の丸焼きです。
こんなのを食べてしまうと、そんじょそこらの鶏焼きは食べられません。
無料の窯焢脆筍湯(筍入り鶏スープ)と白いご飯(温泉白飯)で頂く。
これ絶対に日本人は大好きです。
美味しい脂質と適度な甘さとアミノ酸という「わかりやすいうまさ」。
残念なのは1羽丸ごとしか注文出来ないことです。
以前は半羽でも頼めたようですが、恐らくそんな人まれなのでしょう。
2011年12月現在では1羽単位になってしまっておりました。
一人旅では行けないお店。複数人集まったら是非どうぞ。
礁渓温泉は台北からも日帰りできるので思い立ったら食べれますよ。
甕窯鶏
関連記事
- QQ蛋 qq dàn [ひとくちさつま芋餅]
- アバイ/小米粽 [粟ちまき]
- 乾意麺 qián yì miàn [幅広和え麺]
- 四神湯 sì shén tāng [薬膳スープ]
- 土虱湯 tǔ shī tāng [ナマズの薬膳スープ]
- 大雞排 da ji pai [巨大クリスピーフライドチキン]
- 大餅包小餅 [餅クレープの揚餅包み]
- 客家小炒 ke jia xiao chao [スルメイカと野菜の香味炒め]
- 富貴蝦球 fù guì xiā qiú [エビフライのマヨがけ]
- 小籠包 xiao long bao [ショーロンポー]
- 扁食 biǎn shí [ワンタン]
- 担仔麺 dān zǐ miàn [エビだし肉味噌麺]
- 新鮮芒果雪花冰 xīnxiān mángguǒ xuěhuā bīng [生マンゴーかき氷]
- 桜花蝦炒飯 yīng huā xiā chǎo fàn [桜エビ炒飯]
- 檸檬愛玉冰 níng méng ài yù bīng [檸檬ゼリー茶]
- 池上便當 chí shàng biàn dāng [池上駅の駅弁]
- 涼拌海蜇皮 iáng bàn hǎi zhē pí [クラゲの和え物]
- 涼拌羊肚 liáng bàn yáng dù [山羊の胃袋の和え物]
- 涼拌金針花 liáng bàn jīn zhēn huā [金針菜の和え物]
- 涼麺 liáng miàn [台湾風冷やし中華]
- 清蒸石斑魚 qīngzhēng shíbānyú [ハタの中華風蒸し物]
- 温泉水菜 wēn quán shuǐ cài [温泉水で育てた水菜のさっぱり炒め]
- 滷味 lǔ wèi [スープ煮]
- 漬蜆仔/鹹蜆仔 zì xiǎn zǐ [蜆の醤油漬け]
- 火腿起司蛋餅 huǒ tuǐ qǐ sī dàn bǐng [ハムチーズタマゴ餅]
- 炒山蘇 chǎo shān sū [シマオオタニワタリの炒め物]
- 炒海菜 chǎo hǎi cài [海草の炒めもの]
- 炒漫波魚chǎo màn bō yú [マンボウの炒め物]
- 炒豆苗 chǎo dòu miáo [豆苗の梅炒め]
- 炒豚腰 chǎo tún yāo [豚腎臓の炒め物]
- 炒麻油羊肝 chǎo má yóu yáng gān [山羊の肝のごま油炒め]
- 炸丁香魚 zhá dīngxiāng yú [キビナゴの中華風唐揚げ]
- 焼番薯 shāo fān shǔ [焼き芋]
- 獅子頭飯 shī zǐ tóu fàn [ジャンボ肉団子のっけご飯]
- 生魚片 shēng yú piàn [刺身]
- 當歸羊肉湯 dàng guī yáng ròu tāng [羊肉入り薬膳スープ]
- 白片羊肉 bái piàn yáng ròu [茹で山羊肉]
- 米苔目 mǐ tái mù [台湾風うどん]
- 糯肉焼麦 nuò ròu shāo mài [豚と糯米のシュウマイ]
- 紅油燃麺 hóng yóu rán miàn [ラー油和え麺]
- 紅焼鶏肝 hóng shāo jī gān [鶏肝の醤油煮]
- 紅豆花生湯芋圓 hóng dòu tāng [台湾風汁粉]
- 羊肉火鍋/羊肉爐 yáng ròu huǒ guō/yang rou lú [羊(山羊)鍋]
- 肉[火庚] /肉羹 rou geng [肉団子入りとろみスープ]
- 肉圓 ròu yuán [肉餡入り団子]
- 肉燥飯 ròu zào fàn [肉そぼろご飯]
- 肉粽 ròu zòng [チマキ]
- 胡椒餅 hú jiāo bǐng [胡椒風味パン]
- 臭豆腐 chòu dòu fu [揚げ発酵豆腐]
- 芋頭包 yù tou bāo [具入り里芋餅]
- 萬巒猪脚 wan luan zhu jiao [豚足の醤油煮込み]
- 葱多餅 cōng duō bǐng [たっぷり葱の揚げパン]
- 葱油派/宜蘭葱餅 cōng yóu pài [宜蘭風葱入りパイ]
- 蒜泥白肉 suàn ní bái ròu [茹で豚バラ肉のにんにくソース]
- 蒸餃 zhēng jiǎo [蒸し餃子]
- 虱目魚丸湯 shī mù yú wán tāng [魚のつみれ汁]
- 蚵仔煎 é zǐ jiān [牡蠣の台湾風オムレツ]
- 蚵仔麺線 é zǐ miàn xiàn [台湾風牡蠣素麺]
- 蚵捲 é juǎn [牡蠣巻]
- 豆漿 dòujiāng [豆乳]
- 酥炸銀魚 sū zhá yín yú [白魚のフリッター]
- 酸梅湯 suān méi tāng [梅ジュース]
- 韮菜盒 jiǔ cài hé [ニラ玉パイ]
- 香煎烏魚鰾 xiāng jiān wū yú biào [ボラの白子焼き]
- 高冷娃娃菜 gāo lěng wá wá cài [高原ベビー白菜の炒め物]
- 魚蛋沙拉 yu dan shala [ボラの卵のマヨネーズがけ]
- 鮮筍醤炒肉 xiān sǔn jiàng chǎo ròu [筍と豚肉の炒め物]
- 鵝肉飯 é ròu fàn [ガチョウご飯]
- 麻油鶏 má yóu jī [鶏の焼酎煮込みスープ]
- 龍蝦嗲 lóng xiā diē [エビのお好み揚げ]



