ミー・コープ mi khop [あんかけかた焼きそば]
油で揚げ焼きした中華麺の上に野菜炒めあんをたっぷりのせた中華風のあんかけ麺。 麺がぱりぱりと香ばしい。
たっぷりの野菜と豚肉だけでなく、エビやイカまで入っている豪華バージョン。 内陸のラオスとは思えない贅沢な麺でした。
そして、内陸のラオスにもかかわらず、海鮮が満載なのに驚き、
「え?このエビ川エビなの?」と思わず反応してしまいましたが、
「メコン伝ってベトナムや中国から入ったに決まってる」とばっさり。
ああそうですね。でないとイカが入っているわけないですな。
コープというのはタイ語のクロップというのと同義語でしょう。
タイでもミー・クロップといえばカタ焼きそばを指します。
米の麺が幅をきかせたラオスでは中華麺のミーも汁麺だと
なんだかスープがあっさりしていて物足りません。
旅をしているとたまには高カロリーでジャンキーなものが恋しくなるので、
そんな時に食べるととても美味しい一品です。
ファストフードなどのジャンク飯がそうそうないラオスで食べると
旅の食事のアクセントになって私は好きです。
野菜たっぷりでカロリーは高くとも体に悪くない気がするところも。(笑)
関連記事
- カオニャオ khao nyao [蒸し糯米]
- カオ・クア khao khua [炒飯]
- カオ・ソーイ kao soi [そぼろ味噌かけ麺]
- カオ・チー・サイ・クアン khao chy [ラオス風バケットサンド]
- カオ・ラートナー khao latna [野菜炒め丼]
- クイティオ・ラートナー kway teow latna [米麺の野菜炒めあんかけ]
- ケーン・ソム・ムー keng som mu [豚肉入りの酸っぱいスープ]
- コーイ・パー (ラープ・パー) koi pha [魚とハーブの和え物]
- サーラーパオ・チャイ・ケム [肉まん]
- タム・マークフン tam mak hoong [青パパイヤのピリ辛和え]
- ナム・ワーン nam wan [ココナッツぜんざい]
- ネーム nem [ラオス風焼きおにぎり]
- ビア・ラーオ beer lao [ラオスビール]
- ピン・カイ ping kai [焼き鳥]
- フー fu [米平麺]
- ヨー・チューン yo chuen [揚げ春巻]
- ラオ・ラーオ lao lao [ラオス米焼酎]
- ルークチン・ムー・トート [豚の揚げ団子]
- ワイン・ラーオ wine lao [ラオスワイン]



