ラオ・ラーオ lao lao [ラオス米焼酎]
餅米を使っているからかほのかな甘味がありますが、癖はそれほど強くありません。 しかし、アルコール度数は40度を超えるほどで、それを地元の親父はストレートで ぐいぐい飲む。
旅行者はラオスの国産ビールビアラオを好んで飲みますが、たまにはこんな地酒もどうでしょう? お酒が弱い人は舐める程度で・・・。
祭りや行事では欠かせないお酒で、小さなグラスで一気に
飲み干すそうです。
また町の片隅にピンカイなどの炭火焼き系のつまみと共に
ラオ・ラーオを飲ませる飲み屋があったりすると、
地元のお父さんたちが陽気に引っかけてるのを見かけます。
私が女じゃなければ混ざってみたいなぁと思うのですが、
観光客向けの綺麗な建物ではない場合が多いので、
なかなか近寄りがたい雰囲気もあります。
欧米人の観光客が新宿のしょんべん横町にやってきて
写真をバシャバシャとるのに中に入らないのと同じ。
ちなみにお土産にあげてみるとあまり日本の酒以外を飲まない
日本のおじさんたちは「なんじゃこりゃ!」ってゆってました。
テキーラとかウォッカを飲み慣れている国の人だったら
別の感想が出るのかも。
一人だけ「現地の食べ物と合わせて飲んでみたい」とおっしゃいました。
確かに刺身をつまみにした宴会にはあわなそうです。
ラオス料理とラオスの空気があるからこそ美味い。
旅先で飲むのが一番ですね。
関連記事
- カオニャオ khao nyao [蒸し糯米]
- カオ・クア khao khua [炒飯]
- カオ・ソーイ kao soi [そぼろ味噌かけ麺]
- カオ・チー・サイ・クアン khao chy [ラオス風バケットサンド]
- カオ・ラートナー khao latna [野菜炒め丼]
- クイティオ・ラートナー kway teow latna [米麺の野菜炒めあんかけ]
- ケーン・ソム・ムー keng som mu [豚肉入りの酸っぱいスープ]
- コーイ・パー (ラープ・パー) koi pha [魚とハーブの和え物]
- サーラーパオ・チャイ・ケム [肉まん]
- タム・マークフン tam mak hoong [青パパイヤのピリ辛和え]
- ナム・ワーン nam wan [ココナッツぜんざい]
- ネーム nem [ラオス風焼きおにぎり]
- ビア・ラーオ beer lao [ラオスビール]
- ピン・カイ ping kai [焼き鳥]
- フー fu [米平麺]
- ミー・コープ mi khop [あんかけかた焼きそば]
- ヨー・チューン yo chuen [揚げ春巻]
- ルークチン・ムー・トート [豚の揚げ団子]
- ワイン・ラーオ wine lao [ラオスワイン]



