生煎 sheng jian [焼き小籠包]
上海では元々生煎饅頭と呼んでいたものが省略されて生煎の名称で親しまれています。
焼きたてをハフハフいいながらほおばる庶民の大好きなおやつです。
台湾では生煎包という名称で呼ばれているそうです。
というのも本来は饅頭というのは中身が何も入ってない饅頭のことで
肉餡などが入った饅頭は包子と呼ぶからです。
ちなみに大連で入った上海小吃店では「上海生煎包」でした。
もしや他地域の人に「饅頭はおかしい!」と言われてプライドに触った
上海人が生煎と略して呼ぶようになったのかな?なんて想像した。
上海の人って食にうるさいっていう話どこかできいたし。
(しかも上海男児は料理ができて当たり前なんだって。)
その見た目と中からスープがほとばしる様から日本ではしばしば
焼き小籠包と訳されているが、小籠包とは似てもにつかず。
そもそも籠にも入れないので、少々私は腑に落ちません。
せいぜい焼き饅頭とか、焼き小饅頭ってところですかね~。
(これも饅頭には具は入らないのだ!と中国の人に怒られそう。
日本では饅頭といえば、やっぱり具入りが基本かと・・・。)
味の方は店によってピンキリです。
人気があるお店の物は、包子の皮も必要以上に厚くなく、
カリッカリの焼き面とふわふわとした包子の食感も楽しめる上に、
噛んだ瞬間にじゅわーーっと熱々の肉汁がほとばしります。
ただし、出来たてをそのままかじると口の皮がべろべろに剥けるので
すこーし冷めるのを待つか、レンゲの中に肉汁をこぼして、
スープを冷ましてから別々に食べることをオススメします。
行列ができている美味しいお店のものはこうなります。
味の方は小籠包でもそうですけど、上海の味に忠実であれば
あるほど甘めの肉餡です。私はもちっと砂糖が少なめの方が好み。
この辺りは個人の好みの範疇なので、あしからずご了承ください。
がっかりするようなお店では、包子の皮と中身のバランスが悪いです。
包子の皮が分厚い上に少し固めな上に包んだ肉餡が少なくて、
肉汁がぶわーーっとでるあの感覚をあまり楽しめなかったりします。
単にちっちゃい肉まんを焼いただけのようなお店があるんですよ。
固くなるのは蒸し焼きにする時の水分が足りないのでしょう。
行列をしていても列が進むのは結構早いので、
食べる時は是非人気のお店を選んでください。
小楊生煎館
関連記事
- 三鮮酸辣湯 [海鮮サンラータン:三種の魚介入 酸っぱ辛いスープ]
- 刀削面 dāoxiāomiàn [とうしょうめん]
- 北京果木烤鴨 [北京ダック]
- 南瓜酥 nán guā sū [カボチャパイ]
- 卤味 lǔ wèi [中国風煮物]
- 同安封肉 tóng ān fēng ròu [閩南風豚太腿煮込み]
- 咸水鴨 xián shuǐ yā [家鴨の塩煮]
- 土筍凍 tǔ sǔn dòng [スジホシムシの煮こごり]
- 地三鮮 di san xian [三種の野菜の炒め]
- 大腸白菜炒木耳 [大腸、白菜、木耳の炒め物]
- 大餛飩 [雲呑/ワンタン]
- 客家文笋 kè jiā wén sǔn [客家風筍炒め]
- 家常涼菜 jia chang liang cai [キュウリと澱粉ゼリーの和え物]
- 小籠包 xiao long bao [ショーロンポー]
- 尖椒土豆絲 [ジャガイモと青唐辛子の千切り炒め]
- 川椒菠菜 [ほうれん草の四川風ピリ辛炒め]
- 抜絲芋頭 バスー [さつまいもの飴がけ]
- 拆骨肉拌茄子 chai gu rou ban qie zi [スペアリブと茄子の味噌和え]
- 梅菜扣肉 mei cai kou rou [豚バラ肉と梅菜の蒸し煮]
- 水煮蝦蛄 shui zhu xiagu [茹でシャコ]
- 沙琪瑪 サチマ
- 沙茶麺 shā chá miàn [ピーナッツ風味汁麺]
- 淮山猪舌湯 huái shān zhū shé tāng [山芋と豚タンのスープ]
- 潮州煎笋[米果] [潮州風タケノコ餃子]
- 炒青椒墨魚 chǎo qīng jiāo mò yú [烏賊とピーマンの炒めもの]
- 烤串 kǎo chuàn [串焼き]
- 焼牛肉 shāo niú ròu [鍋焼き肉]
- 焼肉粽 shāo ròu zòng [焼き肉ちまき]
- 燜子 men zi [焼澱粉ゼリーのたれがけ]
- 牙簽羊肉 yá qiān yáng ròu [羊肉の楊枝揚げ]
- 牛肉玉米餅 niu rou yu mi bing [牛肉炒めコーンパンケーキ添え]
- 白灼章魚 bái zhuó zhāng yú [ゆでだこ]
- 百年前[火扁]蒸餃 [百年前蒸し餃子]
- 皮蛋豆腐 pi dan doufu [皮蛋と豆腐の中華風白和え]
- 目魚面 mù yú miàn [イカのすり身麺]
- 砂鍋飯 Saago han [片手付土鍋の釜飯]
- 福建拌面 fú jiàn bàn miàn [タレ和え麺]
- 米粉 mǐ fěn [ビーフン]
- 紅焼日本豆腐 hong shao riben doufu [卵豆腐の醤油煮]
- 羊肉焼麦 syaomai [羊肉のシュウマイ]
- 花生湯 huā shēng tāng [落花生汁粉]
- 茯苓糕 fú líng gāo [廈門風蒸しカステラ]
- 葱油干豆腐 gan doufu [干豆腐のネギ油和え]
- 薄餅 báo/bó bǐng [クレープ巻き]
- 蛋巻 dàn quàn [卵入り腸粉]
- 豆腐海蛎子 doufu hailizi [豆腐と牡蛎のうま煮]
- 豚皮凍 tún pí dòng [豚皮の煮こごり]
- 酱燜鲫魚 jiang men ji yu [フナの醤油煮]
- 酸菜扣肉粉 suan cai kou rou fen [漬物、バラ肉、春雨の炒め煮]
- 金包銀 jīn bāo yín [蓮根まんじゅう]
- 雪菜炒黒木耳 [雪菜の漬物と黒キクラゲの炒め物]
- 韮菜炒面条 [ニラ焼きそば]
- 魚丸湯 yú wán tāng [魚団子のスープ]
- 鴨心爆蚕蛹 ya xin bao can yong [鴨の心臓と蚕の蛹のカリカリ揚げ]
- 鴨肉粥 yā ròu zhōu [家鴨のおかゆ]
- 鶏蛋餅 ji dan bing [特大タマゴパイ]
- 麻糍 má cí [ごま団子]
- 麻辣燙麺 ma la tang mien [ピリ辛麺]
- 龍蹄 ロンティ [豚の太股の醤油煮込み]



